病句修改专题之四:结构混乱(句式杂糅) 病句类型中的结构混乱,也就是句式杂糅,指有两种或两种以上类型的句子杂糅在一起,从而造成语句结构的混乱。常见的句式杂糅情况主要有以下十类: (一)表被动 典型结构:被(受)„„所。例如: 1.这办法既卫生,又方便,深受群众所喜爱。(或说“深受群众喜爱”,或说“深为群众所喜爱”) 2.《消费者权益保护法》深受广大消费者所欢迎,因为它强化了人们的自我保护意识,使消费者的权益得到最大限度的保护。(句子的前分句,将“„„深受广大消费者欢迎”和“深为广大消费者所欢迎”杂糅在一起,修改时,任删其一即可) (二)表原因 典型结构:原因是„„造成(引起、诱发、作怪);由于„„结果;之所以„„的原因。例如: 1.不难看出,这起明显的错案迟迟得不到纠正,其根本原因是不正之风在作怪。(或说“原因是执法作风不正”,或说“是不正之风在作怪”) 2.这些蔬菜长得这么好,是由于社员们精心管理的结果。(或说“由于社员们的精心管理”,或说“社员们精心管理的结果”) 3.一个之所以变坏的原因,除了受到坏的影响外,更主要的是他自己没有把握住自己。(或说“之所以变坏”,或说“变坏的原因”) (三)表目的 典型结构:旨在以„„为目的;是为了„„为目的的;把„„达到;供„„之便;防止„„不再„„。例如: 1.公安部这次旨在以“打击毒品、遏制犯罪”为目的的“利剑”行动,经过广大干警三个月的连续奋战,圆满结束了。(或说“旨在‘打击毒品、遏制犯罪’的‘利剑’行动”,或说“以‘打击毒品、遏制犯罪’为目的的‘利剑’行动”) 2.我们要下决心,花大力气,争取在本世纪把我国的教育事业达到先进水平。(或说“把我国的教育事业提高到先进水平”,或说“使我国的教育事业达到先进水平”) 3.其实,胡适先生英文文章也写了不少,连同这一百几十件信礼,都应该收集成书,供中外学者阅读之便。(或说“供中外学者阅读之用”,或说“以便中外学者阅读”) 4.为了防止这类事故不再发生,我们加强了交通安全教育。(或说“防止这类事故的再度发生”,或说“使这类事故不再发生”) (四)表条件 典型结构:需要„„不可;非„„才行。例如: 1.当然,要搞好跨学科渗透和综合,并非易事,需要下一番功夫不可。(或说“需要下一番功夫”,或说“非下一番功夫不可”) (五)表意图 典型结构:从„„为出发点;本着„„为原则。例如: 1.作为一个共产党员、党...