还土地和景观以完整的意义:再论“景观设计学”之于“风景园林”摘要:关于 Landscape architecture 学科和名称之争论,必须从内容理解和中西文的名称翻译两方面来澄清。对 LA 的混乱认识,绝不仅仅是翻译问题。中国的园林或风景园林的职业范围客观上远不如国际LA,两者不可等同;而主观上的“唯审美”论,是中国风景园林学科发展的主要障碍;唯艺术论,使许多人士陶醉于园林国粹,只见树木不见森林;将专业及学科混同于行政管理行业,导致对 LA 专业性的认识不足;LA 的名称问题必须从学科发展和语境来认识,字典和《大百科全书》不能告诉我们一个蓬勃发展的学科的名称。解决之道在于走向土地和景观的完整设计。必须尊重中国社会对一些关键词的约定俗成,用历史发展观认识:LA 的过去叫园林或风景园林,LA 的现在叫“景观设计学”,LA 的未来是“土地设计学”。关键词:景观,争议,景观设计,风景园林,学科 本刊 2004 第五期登载了作者关于“《景观设计:职业学科与教育(www.21blue.com)(www.21blue.com)》导读”的文字,表达了对景观设计学科的理解和希望中国的风景园林学科能得到更健康发展的强烈愿望,更蒙本刊同时发表了恩师陈有民、孙晓祥等教授和倍受学生敬仰的多位园林届老前辈李嘉乐、王秉洛、刘嘉麒先生的批正意见和谆谆教导,其中争议多于认同。作为晚辈,感激涕零,恍惚回到当年学生时代,如沐甘瀮。作为一个愿在课堂上提问题的玩皮学生,尚希望就由此引发的相关问题做进一步讨论,望前辈和同行切勿因此而误认为学生对老师和前辈的不敬,实则希望前辈们所开创和为之努力奋斗的中国园林事业能有更光辉的前程。 考查本次及以往相关争议(也有认同),我将明确就以下几个方面展开讨论(必须声明,由于专家们的观点本身也存在分歧,所以以下讨论是针对持有相应观点者,不是针对所有人士的): 1.问题的根本所在:不仅仅是 Landscape Architecture 的翻译问题 客观上“风景园林”的职业范围远不如国际 LA,主观上和社会认同及中国文化语境上将“风景园林”局限在审美意义上的“景致”或“景物”,是中国目前的“风景园林”不能等同于 LA 的根本所在;也是风景园林师不能等同于国际意义上的 Landscape architect 的根本所在。 1.1 皇帝新衣:自认为国内“风景园林”的职业范围等同于、而客观上却远不如国际 LA 多位前辈学者都强调,目前国内的园林专业或风景园林专业在实质内容上与国际上、特别是美国的LA...