赵普:( 922—992 )北宋大臣。字则平。后周时为赵匡胤的幕僚,任掌书记,策划陈桥兵变,帮助赵匡胤夺取政权。宋初任枢秘史,乾德二年起任宰相,太宗时又两次为相,淳化三年因病辞职,封魏国公,他少时为吏,读书不多。相传有“半部《论语》治天下”的说法!如何翻译文言文 在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。 变单音节为双音节词。添加省略成分。调整语序翻 译二十篇也。赵 普 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太宗常劝他读书。,他晚年读书勤奋,年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读。到了第二天,办理政务时,次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》处理决断很快。他死后,家人打开书箱一看,原来是一部《论语》普性深沉有岸谷,岁多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多赵普性格深沉而严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能以天下大事作为自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人许多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂揍牍掷地,普颜色。赵普第二天又上奏请用这人,太祖还是不用。第三天,赵普还是上报这人。太祖生气了,撕碎了赵普的奏章扔在地上。不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。赵普脸色不变,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家,过些日子把这些旧纸片补缀起来,重新象当初一样拿去上奏。太祖这才,清醒过来,最终任用了这个人。寡学术 ______ 及为相 ________手不释卷 _____ 阖户启箧 ________读之竟日 _____ 普性...