人事合同,英文篇一:外籍员工雇佣合同--中英文编号(No.)雇佣合同EmploymentContract甲方:北京深白色文化传播有限公司PartyA:乙方PartyB:签订日期Date::甲方:北京深白色文化传播有限公司PartyA:地址:北京市西城区广安门南街80号中加大厦Address:乙方PartyB:性别Gender:___国籍Nationality:护照号码PassportNo.:_____________________在京居住地址Address(Beijing):联系方式Contact:______________________________________其他紧急联络人Contactpersonincaseofemergency:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。PartyAandPartyBagreetosignthiscontractandpledgetofulfillalltheobligationsstipulatedhereinafter,inlinewiththeprinciplesoflegality,justice,equality,voluntarinessandmutualagreement.一、雇佣期限ⅠEmploymentterm雇佣期限为1年,自XX年7月1日起至XX年6月30日止,其中试用期为1月,自XX年7月1日起至XX年8月1日止。Theemploymenttermis1year,lastingfrom1stJulXXto30thJunXX.Theprobationperiodisonemonth,lastingfrom1stJulXXto1stAugXX.二、雇佣内容及工作时间ⅡContentandworkinghours甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:PartyAgivesPartyBthefollowingworkassignmentsaccordingtoitsoperatingrequirements:工作内容Jobresponsibilities:厨师Chef工作地点Place:北京Beijing工作时间:乙方每日工作时间不超过9小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周日。甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。PartyBworksnomorethan9hoursperday,nomorethan54hoursperweek;TheSundayissetastheofficialweeklyrestdays.PartyAmayextendParty’sB’sworkinghoursonthebasisofmutualagreement,andpartyBshallgetcorrespondingdeferredholidaysorpaidfortheextendedworkhoursinaccordancewithrelevantlawsandregulations.三、报酬及其他福利ⅢRemunerationandotherwelfarebenefits乙方的报酬为税前6500元/月,大写:陆仟伍佰元乙方在试用期期间的报酬为税前5000元/月,大写:伍仟元PartyB’ssalaryisRMB6500Yuan(SixThousandFiveHundredYuan)permonth,intheprobationaryperiod,ThesalaryisRMB5000(FiveThousandYuan).试用期过后,甲方将每月利润的2%作为分红支付给乙方,直到乙方离职。Aftertheprobation,PartyAshallpay2%ofprofittoPartyBasbonusineverymouthuntilPartyBuntilPartyBisnolongerworkinPartyA.试用期过后,甲方为乙方提供住房补助¥元/月(伍佰元人民币每月)Aftertheprobation,PartyAshallprovidePartyBwithamonthlyhousingallowanceof甲方将每天给予乙方20元人民币,作为鉴证费补助。PartyAshallpayPartyBRMB20everydayforVisafee.甲方应于每月8号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬的,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。PartyAshallpaysalarytoPartyBbeforethe8thdayofeverymonthintheformofcashorbank-transfer.Ifthe8thdayofthemonthfallsintheweekendorholiday,thepaymentshallbebroughtforwardtothenearestweekday.PartyAshallinformPartyBandexplainthedetailedreasonwithin5workdaysincasePartyAfailstopaythesalaryduetospecialreasons.甲方可根据生产经营的状况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方的报酬。PartyAcanadjustPartyB’ssalaryaccordingtoitsoperatingconditions,PartyB’sworkloadandperformance.当乙方的工作任务发生变化时,甲方可按规定调整其相应的报酬。乙方接受新的工作任务后,即视作接受甲方按照该工作任务重新确定的报酬。PartyB’slaborremunerationwillbeadjustedincasePartyAadjustsPartyB’sjobresponsibilities.Acceptingthenewpositionisregardedasacceptingtheadjustedsalary.乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。PartyBshallpaypersonalincometaxvolun...