电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中外合资企业章程中英文对照VIP免费

中外合资企业章程中英文对照_第1页
中外合资企业章程中英文对照_第2页
中外合资企业章程中英文对照_第3页
目录第一章总则第二章宗旨、经营范围第三章投资总额和注册资本第四章董事会第五章经营管理机构第六章财务会计第七章利润分配第八章职工第九章工会组织第十章期限、终止、清算第十一章规章制度第十二章适用法律第十三章附则ArticlesofAssociationforChinese-ForeignEquityJointVenturesINDEXChapter1GeneralProvisionChapter2PurposeandScopeandScaleoftheBusinessChapter3TotalAmountofInvestmentandtheRegisteredCapitalChapter4BoardofDirectorsChapter5BusinessManagementOfficeChapter6FinanceandAccountingChapter7ProfitSharingChapter8StaffandWorkersChapter9TradeUnionOrganizationChapter10Duration,TerminationandLiquidationoftheJointVentureCompanyChapter11RulesandRegulationsChapter12ApplicableLawChapter13SupplementaryArticles第一章总则Chapter1GeneralProvision第一条根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》,以及中国×公司(以下简称甲方)与×国×××公司(以下简称乙方)的合资经营合同,特制订本合营公司章程。Article1Inaccordancewiththe“LawofthePeople’sRepublicofChinaonChinese-ForeignJointVentures”andthecontractsignedonin_________,china,by×××Co.(hereinafterreferredtoasPartyA)and×××Co.,Ltd.(hereinafterreferredtoasPartyB),tosetupajointventure××LimitedLiabilityCompany(hereinafterreferredtoasjointventurecompany),theArticlesofAssociationherebyisformulated.第二条合营公司中文名称为:××有限公司英文名称为:缩写为:合营公司的法定地址为:Article2Thenamesofthejointventurecompanyshallbe××LimitedLiabilityCompanyItsabbreviationis:TheLegaladdressofthejointventurecompanyisat第三条甲、乙双方的名称、法定地址为:甲方:中国×公司,其法定地址为乙方:×国×××公司,其法定地址为Article3Thenamesandlegaladdressesofeachpartyareasfollows:PartyA:×Co.,China,anditslegaladdressis:partyB:×××Co.,Ltd,anditslegaladdressis:第四条合营公司的组织形式为有限责任公司。甲乙方仅以现行或日后修改的本章程规定的各自认缴的出资额对合营公司承担责任。在上述前提下,各方按其认缴的出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。Article4TheorganizationformofJointVentureCompanyisalimitedliabilitycompany.Theliabilitiesofeachpartytothejointventurecompanyjustlimitstoitscontributedcapital,whichstipulatedintheArticlesofAssociationorintherevisedafterwards.Theprofits,risksandlossesofthejointventurecompanyshallbesharedbythepartiesinproportiontotheircontributionsoftheregisteredcapital.第五条合营公司为中国法人,受中国法律管辖和保护,其一切活动必遵守中国的法律、法令和有关条例规定。Article5ThejointventurecompanyhasthestatusofalegalpersonandissubjecttothejurisdictionandprotectionofChineselawsconcerned.Allactivitiesofthejointventurecompanyshallbegovernedbythelaws,decreesandpertinentrulesandregulationsofthePeople’sRepublicofChina.第二章宗旨、经营范围Chapter2Purpose,ScopeandScaleoftheBusiness第六条甲、乙方合资经营的目的是:本着加强经济合作和技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,提高产品质量,发民新产品,并在质量、价格等方面具有国际市场上的竞争能力,提高经济效益,使投资各方获得满意的经济利益。(注:在章程中要根据具体情况写明。)Article6Thepurposeofthepartiestothejointventureisinconformitywiththewishofenhancingtheeconomiccooperationandtechnicalexchanges,toraiseeconomicresultsandensuresatisfactoryeconomicbenefitsforeachinvestorbyimprovingtheproductquality,developingnewproducts,andgainingcompetitivepositionintheworldmarketinqualityandpricethroughadvancedandappropriatetechnologyandscientificmanagement.第七条合营公司经营范围为:Article7Businesss...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

爱的疯狂+ 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

最新文章

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部