与朱元思书吴均吴均,南朝文学家、史学家。字叔庠(yang)。他的文章善于写景,尤其擅长小品书信,文辞清拔有古气,人称“吴均体”。书——书信,一种文体。本文是一篇骈(pian)体文,讲究对仗和声律,多用偶句(骈句),少用散句。风烟/俱净,天山/共色。从流/飘荡,任意东西。自/富阳至桐庐/一百许里,奇山异水,天下独绝。水/皆缥碧,千丈/见底;游鱼/细石,直视/无碍。急湍/甚箭,猛浪/若奔。夹岸/高山,皆生/寒树。负势/竞上,互相/轩邈;争高/直指,千百成峰。泉水/激石,泠泠/作响。好鸟/相鸣,嘤嘤/成韵。蝉/则/千转不穷,猿/则/百叫无绝。鸢飞/戾天者,望峰/息心;经纶/世务者,窥谷/忘反。横柯/上蔽,在昼/犹昏;疏条/交映,有时/见日。与朱元思书下一页缥碧急湍轩邈泠泠嘤嘤成韵鸢飞戾天Piǎotuānxuānmiǎolíngyīngyùnyuānlìkuīkē窥柯下一页注意以下不同颜色的字的理解:1、风烟俱净,天山共色。2、一百许里3、天下独绝4、急湍甚箭5、泉水激石6、好鸟相鸣7、在昼犹昏注意以下句子的理解:1、风烟俱净,天山共色。2、急湍甚箭,猛浪若奔。3、夹岸高山,皆生寒树4、负势竞上,互相轩邈5、鸢飞戾天者,望峰息心6、横柯上蔽,在昼犹昏7、疏条交映,有时见日第一段:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,顺任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,从奇山异水,天下独绝。完全消散表约数,“左右”独一无二,绝,到极点。同样的颜色疏通语句下一页第一段原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。•译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。下一页第二段:水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。青白色急湍,急流的水。(急流比箭还快)奔驰的马于,比下一页第二段原文:水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。译文:江水都呈青白色,深深的水流清澈得千丈也能见底。游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。下一页第三段:夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,两岸互相轩邈;争高直指,千百成峰。凭借争着向轩,高;邈,远。这里都用做动词,争高,比远。使人看了感到有寒冷之意的树下一页泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤缨成韵。蝉则千转不穷,鸟鸣声和谐的声音通“啭”猿则百叫无绝。冲击尽美丽的鸟相向和鸣停止形容水声清越下一页鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。至平息心情看同“返”遮蔽如同树木的支干筹划、治理下一页第三段原文:夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。像风筝飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。小结1、通假字:2、词类活用:33、一词多义:、一词多义:文言积累卡片窥谷忘反千转不穷“反”通“返”,返回“转”通“啭”,鸟叫声风烟俱净(消净、消散,形作动)任意东西(向东向西漂流,名作动)皆生寒树(使人觉得有寒意,形作动)互相轩邈(向高处和远处伸展,名作动)天下独绝(绝妙),百叫不绝(停止)负势竞上(向上),横柯上蔽(上面)下一页4、古今异义:古义今义一百许里:左右允许、许...