电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

目的论视角下英文商标汉译研究分析 英语学专业VIP免费

目的论视角下英文商标汉译研究分析  英语学专业_第1页
目的论视角下英文商标汉译研究分析  英语学专业_第2页
目的论视角下英文商标汉译研究分析  英语学专业_第3页
目的论视角下英文商标汉译研究摘要随着经济全球化的发展,越来越多的国际产品进人中国,此时能够正确传达商品优良信息,吸引目标消费者,促发美好联想激发购物欲望,引发购买行为的商标显得颇为重要,因此英语商标汉译越来越成为企业家、相关研究学者的关注对象。本文以翻译目的论原则为理论框架,从商标显著性的角度探讨英汉商标翻译,指出英汉商标翻译宜应注重原语与目的语之间的文化差异并灵活运用各种翻译技巧以达到最佳商业效果。关键词:目的论;商标;英汉翻译AbstractWiththedevelopmentofeconomicglobalization,moreandmoreinternationalproductsareenteringChina.Atthistime,itisveryimportantforenterprisetohavegoodChinesetrademarkthatcancorrectlyconveytheinformationofgoods,attractconsumers,andpromotetheconsumer’spurchasedesire.Therefore,thetranslationofEnglishtrademarkshasbecomeanincreasinglyimportanttargetforentrepreneursandrelatedresearchscholars.Thispapertakestheskopostheorieasthetheoreticalframework,anddiscussesthetranslationofEnglishtrademarksfromtheperspectiveoftrademarksalience.ItpointsoutthatEnglish-Chinesetrademarktranslationshouldfocusontheculturaldifferencesbetweentheoriginallanguageandthetargetlanguageandtranslatorsshouldusevarioustranslationstrategiestoachievethebestbusinesseffect.Keywords:Skopostheorie;Trademark;English-ChinesetranslationContentsHYPERLINK\l_Toc19039_WPSOffice_Level1IIntroduction.........2II................................................................2....................................................................................3....................................................................................3III.........................................................4..........................................................................4...................................................................5.......................................................................................6IV................................................................................7...............................................................................................7................................................................................................8V......................................8....................................................................................8.......................11.....................................14VI..........................................................................................16................................................................................................18IIntroductionWiththerapiddevelopmentofeconomicglobalization,ChinahasintroducedalargenumberofinternationalproductsandmoreandmoreEnglishbrandshaveenteredChina.Thesebrandsarenotonlyusedtohelppeopledistinguishbetweengoods,butalsotheyrepresenttheimage,quality,andevendirectlyaffectconsumers’desiretopurchase,whichinturnaffectsthedevelopmentofthecompany.Therefore,thetranslationoftrademarksisoftenboththefocusofentrepreneursandtheobjectofresearchforrelevantscholars.Therehavebeensomeresultsinthecurrentstudyoftranslationoftrademarks,butthereisstillaneedforfurtherresearch.ThefundamentalpurposeoftranslatinganEnglishtrademarkintoChineseistomakeChineseconsumershaveagoodimpressionoftheproductandtrusttheproduct,asthustheyarewillingtobuy.Ifitstranslationdoesnotachievethisgoal,nomatterhowbeautifulorspecialthetranslationis,itisnotasuccessfultrademar...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

最新文章

确认删除?
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部