贾生叹鵩的历史典故典源出处《史记·屈原贾生列传》:“贾生为长沙王太傅三年,有鸮飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鸮曰‘服’。贾生既以谪(zhe)居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃为赋以自广。”《汉书·贾谊传》前半作“谊为长沙傅三年,有服飞入谊舍,止于坐隅。服似鸮,不祥鸟也。”晋·葛洪《西京杂记》卷五:“贾谊在长沙,鵩鸟集其承尘。长沙俗以鵩鸟至人家,主人死。谊作《鵩鸟赋》,齐死生,等荣辱,以遣忧累焉。”释义用法汉文帝时,贾谊受到当时权臣的排挤,被远遣至长沙任长沙王太傅,心情非常郁闷,又遇鵩鸟飞入宅中,自以为寿命不长,于是写赋来排遣。后用此典表示对人事、命运的忧伤感叹,也婉指人死。用典形式【占鵩】宋·孙觌:“客舍休占鵩,蛮村欲馔蛇。”【叹鵩】宋·杨亿:“三径未荒休叹鹏,十先馈定惊鸥。”【问鸮】唐·韩愈:“自可捐忧累,何须强问鸮。”【贾鵩】元·戴良:“遗音悲贾鵩,绝笔叹姬麟。”【赋鵩】清·佟世临:“请缨慷慨终童志,赋鵩沉沦贾傅年。”【鵩入】宋·黄庭坚:“谪去长沙忧鵩入,归来杞国痛天摧。”【长沙鵩】唐·白居易:“时伤大野麟,命问长沙鵩。”【贾谊鵩】宋·陆游:“慵占贾谊鵩,空感祖生鸡。”【贾鵩悲】唐·罗隐:“知己秦貂没,流年贾鵩悲。”【长沙野鸟】清·黄景仁:“水部穷乌空有赋,长沙野鸟不须占。”【贾生对鵩】唐·杜甫:“贾生对鵩伤王傅,苏武看羊陷贼庭。”【野鸟灾王傅】宋·梅尧臣:“野鸟灾王傅,招辞些屈原。”【鵩鸟上承尘】唐·顾况:“自伤庚子日,鵩鸟上承尘。”【鵩何了淹速】宋·陈与义:“马何预得失,鵩何了淹速。”