电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中西文化差异对英汉比喻的影响及其翻译分析研究 英语学专业VIP免费

中西文化差异对英汉比喻的影响及其翻译分析研究  英语学专业_第1页
中西文化差异对英汉比喻的影响及其翻译分析研究  英语学专业_第2页
中西文化差异对英汉比喻的影响及其翻译分析研究  英语学专业_第3页
中西文化差异对英汉比喻的影响及其翻译摘要语言与文化密切相关,不同的文化背景赋予不同语言中的比喻不同的文化内涵。因此在学习英语比喻的过程中,比喻的文化差异必须引起高度重视。本文通过举例从词汇多方面分析比较英汉比喻的文化差异,进而总结英汉互译的方法。关键词:语言与文化;英汉比喻;文化差异;翻译。AbstractLanguageandculturearecloselyrelated.Differencesinculturealwaysinfluencethefeaturesoflanguage.Assignificantpartsoflanguage,figuresofspeechhavedifferentconnotationsunderdifferentculturalbackground.Hence,whilelearningfiguresofspeechinEnglish,wemustpayhighlyattentiontotheculturaldifferences.ThisarticleisaboutcontrastontheculturaldifferencesoffiguresofspeechbetweenEnglishandChinesebyexemplification,thensomemethodsoftranslationconcerningfiguresofspeech.KeyWords:Languageandculture;figuresofspeech;culturaldifferences;translation引言语言与文化息息相关,由于英汉民族文化上的差异,造成比喻中蕴含着不同的文化内涵,即使是同一喻体,也不能唤起相似的情感,不能产生同样的效果。在学习和运用英语时要留意两种语言在这方面的异同,应该对比喻这一语言现象所包含的文化内涵进行深入剖析,深刻理解两种文化之间的差异,在翻译过程中准确地传递英汉两种语言的比喻所包含的文化内涵。一.文化及其与语言的关系汉语中的“文化”最初见与《易经》的“人文化成”,“观夫天文,以察时变,观夫人文,以化天下。”[1]在此文化是指中国古代封建王朝所施的文治和教化的总称。而英语中的culture一词来源于拉丁语cultura意思是“种植”“耕作”和“养殖”,后来逐渐引申为“文明”“教养”及对人类心灵,情操的陶冶育化之意。历史的发展,科学技术的进步使文化的概念的内涵和外延都获得了新的深度和广度。北京商务印书馆1996年版的《现代汉语词典》对文化是这样定义的:1.人类社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等;2.考古学的用语,指一个历史时期的不以分布地点为转移的遗迹、遗物的综合体。同样的工具、用具,同样的制造技术的是同一文化的特征,如仰韶文化、龙山文化;3.指运用文字的能力及一般知识;学习文化,文化水平。[2]英文的《梅里特学生百科全书》(MeritStudentEncyclopedia)将Culture定义为:Thepatternofbehavioracquiredbymanthroughsociallearning.Thecultureofagroupofpeopleisitsentirewayoflife.Cultureincludeseconomic,technological,andscientificmethodsofdealingwiththephysicalenvironment;rulesforregulatingpoliticalandaestheticandreligiousbeliefsandpractices.(Thisbroaddefinitiondiffersfromthepopularconceptionofcultureaspoetrypainting,music,orotheraestheticactivities)。[3]美国翻译家奈达(E.A.Nida)认为文化可以简明的定义为:“thetotalityofbeliefsandpracticesofasociety”,钱穆先生在《文化学大义》中指出;“文化是指人类生活的总和,而人类生活则是多方面各种部分之配合。”[4]可见文化包括了人类社会的一切总和,语言当然也属于文化的范畴。随着人类社会的发展,语言也有所进步。语言与人类的社会实践活动息息相关,语言的产生和发展成了文化产生和发展的关键,没有语言,文化的获取、传播、继承和发展就成为不可能。在《马克思恩格斯选集》中恩格斯就指出;“语言是从文化中并和文化一起产生出来的,……首先是劳动,然后是语言和劳动一起,成了两个最主要的推动力,在他们的影响下,猿的脑髓就逐渐变成了人的脑髓。”比喻作为语言的一种形式,也随着社会的发展而发展,但是由于中西价值观念、家庭观念、思维方式及生活方式的差异,使之在语言运用上也有很大的不同。古往今来的文人哲士都强调比喻的重要性,英国现代辞学家理查德曾指出:“比喻是无所不在的语言本质”,“没有比喻我们就不能流利地说上普普通通的三句话。”[5]法国的史学家朗松(C.Lanson)也说过:“若没有比喻,讲话和写作会成为不可能,它是人类...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

最新文章

确认删除?
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部