电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

功能对等在英文歌曲歌词翻译中的应用 英语学专业VIP专享VIP免费

功能对等在英文歌曲歌词翻译中的应用  英语学专业_第1页
功能对等在英文歌曲歌词翻译中的应用  英语学专业_第2页
功能对等在英文歌曲歌词翻译中的应用  英语学专业_第3页
i题目功能对等在英文歌曲歌词翻译中的应用AcknowledgmentsMydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoProfessorYang,mysupervisor,forherconstantencouragementandguidance.Shehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withoutherconsistentandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.Second,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetoProfessorYangwholedmeintotheworldoftranslation.Lastmythankswouldgotomybelovedfamilyfortheirlovingconsiderationsandgreatconfidenceinmeallthroughtheseyears.Ialsoowemysinceregratitudetomyfriendsandmyfellowclassmateswhogavemetheirhelpandtimeinlisteningtomeandhelpingmeworkoutmyproblemsduringthedifficultcourseofthethesis.iiiiiAbstractThispaperanalyzesthelyrics’translationprinciplesandmethodsoftheEnglishsongsbyselectingsomeofpopularEnglishsongswiththecharacteristicscorrespondingwiththeirChinesetranslations,whichisbasedonthefunctionalequivalencetranslationtheorysummedupbythelinguistEugeneNida.ThetranslationtheoryisputforwardbyNidaduringhislong-termofBibletranslationpractice,whichhasbeenwidelyusedinliteraryworkstranslation.Thelyrics,asthemostsimilarformtopoetryalsobelongtoliterarygenre.Sothefunctionalequivalencetranslationtheoryshouldbefollowedwhenwearetranslatinglyrics.ThispapermainlydiscussesthetranslationmethodsofEnglishlyricsfromthefollowingfiveaspects:lexicalequivalence,syntacticequivalence,discourseequivalence,stylisticequivalence,andaudience’sresponseequivalencewhichhasbeenaddedbyauthorafterreferringtotheexperiencesofalotoftranslators’worksandpapers.Keywords:Englishsonglyrics’translation;EugeneNida;functionalequivalenceiv摘要本文通过选取歌词具有特色的英文歌曲及相应的中文译本作为素材,基于语言学家尤金.耐达提出的功能对等翻译理论对英文歌词的汉译原则和方法进行分析和总结。该翻译理论是由尤金·耐达在圣经翻译的长期实践中总结出来的使用于文学性翻译的翻译理论。而歌词作为与诗歌最相近的一种文学体裁,其翻译也能遵循功能对等翻译理论。文章主要从词汇对等,句法对等,篇章对等,文体对等和作者在参考各译者总结的经验后提出的听众反映对等这五个方面对英文歌词的翻译方法进行分析论述。关键词:英文歌词;歌词翻译;尤金·耐达;功能对等vContents云南民族大学毕业论文(设计)原创性声明................................iAcknowledgments..........................................................................................................iiAbstract.........................................................................................................................iii摘要...........................................................................................................................iv1.Introduction................................................................................................................11.1TheTheoryofTranslationEquivalence.............................................................11.2TheImportanceandDifficultiesofEnglishSongs’LyricsTranslation..........22.LiteratureReview.......................................................................................................33.TheApplicationofEquivalenceTheorytoEnglishSongs’TranslationbyAnalyzingClassicExamples..........................................................................................................43.1ApplicationofLexicalEquivalence....................................................................43.2ApplicationofSyntacticEquivalencetoSentenceStructurean...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部