布什演讲稿第一篇:布什演讲稿presidentialfarewelladdresstothenationbygeorgew.bushthankyou.fellowcitizens,foreightyears,ithasbeenmyhonortoserveasyourpresident.thefirstdecadeofthisnewcenturyhasbeenaperiodofconsequence,atimesetapart.tonight,withathankfulheart,ihaveaskedforafinalopportunitytosharesomethoughtsonthejourneywehavetraveledtogetherandthefutureofournation.fivedaysfromnow,theworldwillwitnessthevitalityofamericandemocracy.inatraditiondatingbacktoourfounding,thepresidencywillpasstoasuccessorchosenbyyou,theamericanpeople.standingonthestepsofthecapitolwillbeamanwhosehistoryreflectstheenduringpromiseofourland.thisisamomentofhopeandprideforourwholenation.andijoinallamericansinofferingbestwishestopresident-electobama,hiswife,michelle,andtheirtwobeautifulgirls.tonight,iamfilledwithgratitudetovicepresidentcheneyandmembersoftheadministration;tolaura,whobroughtjoytothishouseandlovetomylife;toourwonderfuldaughters,barbaraandjenna;tomyparents,whoseexampleshaveprovidedstrengthforalifetime.andaboveall,ithanktheamericanpeopleforthetrustyouhavegivenme.ithankyoufortheprayersthathaveliftedmyspirits.andithankyouforthecountlessactsofcourage,此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。generosityandgracethatihavewitnessedthesepasteightyears.thisevening,mythoughtsreturntothefirstnightiaddressedyoufromthishouse,september11,2020.thatmorning,terroriststooknearly3,000livesintheworstattackonamericasincepearlharbor.irememberstandingintherubbleoftheworldtradecenterthreedayslater,surroundedbyrescuerswhohadbeenworkingaroundtheclock.iremembertalkingtobravesoulswhochargedthroughsmoke-filledcorridorsatthepentagonandtohusbandsandwiveswhoselovedonesbecameheroesaboardflight93中文翻译:各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。新世纪的第一个十年,是重要的十年——一个与众不同的十年。今晚,怀着感恩之心,请允许我在这最后的机会分享一些想法,一些有关总统历程和国家未来的想法。五天之后,世界将目击美国民主的一个重要时刻。按照建国伊始的传统,总统之职将传递给你们——美国人民选择的继任者。这位即将站在国会台阶上的人,他的故事正彰显了我们这块土地所延续的承诺。对我们整个国家来说,这是一个充满希望与自豪的时刻。我与全体美国人民一道,对候任总统奥巴马、他的妻子米歇尔和他们那一双美丽的女儿,致以最美好的祝愿。今晚,让我表达对副总统切尼和内阁成员的感激之情;我还要感谢劳拉(译者注:布什的夫人),是你为我们的家庭带来欢乐,为我的生活带来爱;还要感谢我们的女儿,芭芭拉和詹纳;以及我的父母――是他们的榜样为我提供了一生的力量。此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。而最重要的,我要感谢你们――美国人民,感谢你们给予我的信任。感谢你们的祈祷,它振奋着我的灵魂。感谢在过去八年间我所见证过的,无以计数的勇气、慷慨、和仁爱。今晚,我的思绪回到2020年9月11日,我第一次在这里向全国发表讲话。那个早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以来,美国所遭受过的最严重的袭击中夺去了近3000名美国人民的生命。我记得三天后,我站在世贸中心的废墟之中,身边是加班加点连续作战的救援人员。我记得与那些穿越五角大楼浓烟的勇士们的对话,以及与93航班上殉难英雄们的妻子或丈夫们的交谈。第二篇:布什演讲稿站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。这是一部美国由奴隶制社会发展成...