2022CATTI三级口译训练题及答案2022年CATTI三级口译训练题及答案请看《中国日报》的报道:Thebanks'NPLratioincreasedby0.04percentagepointto1.04percentduringthesameperiod,saidtheChinaBankingRegulatoryCommissioninanonlinestatementpublishedonThursday.坏账就是;不良贷款;,也可以表达为badloans。分析人士表示,在经济增长速度放缓的状况下,坏账是不行避开的,不过目前的金融第1页共10页风险还是;可控的;。数据显示,银行平均的'资本利润率同比下降了0.21%。为了防范风险,商业银行已经大幅提高了贷款减值打算金,同时加紧注销不良贷款。请翻译以下词组及句子:1、NPLratio2、NPL(Nonperformingloans)3、rateofreturnoncapital4、loanimpairmentreserves5、writingoffbadloans第2页共10页6、Thebanks'NPLratioincreasedby0.04percentagepointto1.04percentduringthesameperiod,saidtheChinaBankingRegulatoryCommissioninanonlinestatementpublishedonThursday.答案1、NPLratio就是坏账率2、NPL(Nonperformingloans);不良贷款;或;坏账;(badloans)3、rateofreturnoncapital资本利润率4、loanimpairmentreserves贷款减值打算金第3页共10页5、writingoffbadloans注销不良贷款6、Thebanks'NPLratioincreasedby0.04percentagepointto1.04percentduringthesameperiod,saidtheChinaBankingRegulatoryCommissioninanonlinestatementpublishedonThursday.中国银监会周四在网上发布的声明称,银行的坏账率在此期间升至1.04%,增加了0.04%。据外交部网站消息,2022年5月2日以来,中国企业所属;981;钻井平台在中国西沙群岛毗连区内开展钻探活动,越南方面即出动包括武装船只在内的大批船只,非法强力干扰中方作业,截至6月7日第4页共10页17时,越方现场船只最多时达63艘,冲闯中方警戒区及冲撞中方公务船累计达1416艘次。请看相关报道:MediareportssaidonTuesdaythatVietnameseshipsagainrammedChinesevesselsinthewatersnearChina'sXishaIslands.[Xinhua]Usingfrogmen,fishingnets,floatingobjectsandhundredsofboatrammings,VietnamescalateditsharassmentofChinaoverBeijing’slegaloildrillinginthe第5页共10页SouthChinaSea,astatementfromtheForeignMinistrysaidonSunday.越方对中方船只的;冲撞行为;英文中一般用ramming表示,其动词形式为ram,即;猛烈撞击;,如:theyusedatrucktoramthemaingate(他们用一辆卡车猛撞大门)。假如这个词的三个字母都大写,RAM则指randomaccessmemory(随机存储记忆),指电脑的内存。文章称,5月2日以来,中方在各个层级与越方进行了30多次沟通,要求其停止非法干扰活动。令人缺憾的是,越方的非法干扰活动仍在接着。中方规劝越方从维护两国关系和南海和平稳定大局动身,第6页共10页敬重中方的主权、主权权利和管辖权,马上停止对中方作业任何形式的干扰,并撤走现场全部船只和人员,缓和惊慌局势,使海上尽快复原安静。请翻译以下词组及句子:1、;冲撞行为;2、非法干扰活动3、敬重中方的主权、主权权利和管辖权4、马上停止对中方作业任何形式的干扰5、撤走现场全部船只和人员第7页共10页6、Usingfrogmen,fishingnets,floatingobjectsandhundredsofboatrammings,VietnamescalateditsharassmentofChinaoverBeijing’slegaloildrillingintheSouthChinaSea,astatementfromtheForeignMinistrysaidonSunday.答案1、;冲撞行为;rammingraid2、非法干扰活动illegalharassment3、敬重中方的主权、主权权利和管辖权respectChina's第8页共10页sovereignty,sovereignrightsandjurisdiction4、马上停止对中方作业任何形式的干扰immediatelystopalldisruptionsoftheChineseoperation5、撤走现场全部船只和人员withdrawallvesselsandpersonnelfromthesite6、Usingfrogmen,fishingnets,floatingobjectsandhundredsofboatrammings,VietnamescalateditsharassmentofChinaoverBeijing’slegaloildrillingintheSouthChinaSea,astatementfromtheForeignMinistrysaid第9页共10页onSunday.外交部周日发表的一篇文章指出,越南方面通过派出蛙人,投放渔网和漂移物以及成百上千次船只冲撞加大了对中方在南海合法钻井作业的干扰。本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第10页共10页