第1页共6页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制《诗人的市场》读后感《诗人的市场》读后感许多人都知道安徒生的童话故事,《诗人的市场》就是他老人家故事中的小小一则。安徒生就犹如他笔下那些小公主,襁褓之时就接受了仙女们的美妙赠言一样,当他还在摇篮的时候,就有人用预言为其铺好一条道路。这条路并非通向哪位千金小姐的后花园,也不指向藏满宝贝的密洞,而是通往东方的亚洲世界。岁月消逝,当安徒生步入人生的第35个年头(1840年),那“需要一点想象力”的东方旅行最终到来了。东方之于安徒生,并不象撒丁岛之于劳伦斯那般,一再的唤起马上动身上路的激情与欲念。东方,它要温顺的多。它用绚丽多姿的异国情调和夜不拾遗的美妙传奇,装饰并安抚着安徒生的梦。有一天,安徒生最终以诗抒怀一吐幽思:让我们进入市场驰骋想象吧/我已展现了琳琅满目的商品/从哥本哈根到东方的欧亚/横顶的柱廊排出雄伟的全景......可以看出,第2页共6页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制安徒生的东方幻景中,“市场“牢牢占得一隅。更是拈得“市场“意象为题——“诗人得市场”——一股嘈杂又浪漫的芳香气息扑面而。书中自述,安徒生从汉堡起程,行经意大利来到希腊,访问了雅典卫城废墟;越海前往土耳其,抵达君士坦丁堡并流连城中。归程上,过了博斯普鲁斯海峡与黑海,安徒生溯多瑙河而上,经奥匈东欧,辗转回到汉堡——与动身时极为相像,在这里又恰逢好友李斯特进行音乐会之时。日记体的形式好像更便于吐露的随行随感,亦使行文显得亲切又平实,温润的语句与美妙的景致一并顺溜地滑入读者心底。但是我们同样发觉,旅行中的安徒生见着的并不总是美妙。或许正是这样——一颗擅长叙述童话的心灵,它亦更敏于辨别美与丑;它隐藏浓浓善意,在童话里馈人以善、以暖和,而在现实中也毫不躲避恶的存在。它是懂得那些不幸的,是真正慈善的。第一抹异样的颜色消失告辞意大利之前的罗马狂欢夜。在表面的精彩喧闹之下,安徒生却捕获捉到一件遁人思忖的突发大事——一位观众被奔马踩死,“死者被拖到一旁,欢声再次惊天动地。”冰冷的对生命的第3页共6页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制漠视竟遮饰在热闹的狂欢中,布满讽喻的意味,而一句“这种事每年都有”更不由得令人去逼视那常态暗处的不合理、不公正的遭受。在马耳他,遭逢了衣不遮体却决不屈膝受辱的摩尔人;在匈牙利,他奇妙买下了吉普赛男孩的几朵鲜花,盼望自己的钱物能缓解男孩的窘迫生活......安徒生好像在一颗纯洁诗心与我们相告,除了美景还要关注什么,不要回避什么。即便行走在路,莫要为了见到“美”而刻意躲避丑。美是有很多种的,孩子纯真的美又是无与伦比的一种。我想,编制出很多精致童话的安徒生亦是珍爱这份美的吧。除了他与吉普赛男孩那段沉重的交谈,还有一个奇妙的细节也吸引了我:那是驶向君士坦丁堡的航程中,安徒生与土耳其一对小姐妹所形成的友情。姐姐六岁,“脚上是珍贵的皮靴,外加红色的套鞋;淡兰色的丝绸马裤......头发梳成两条辫子,用金币缠住,头上又扣一顶金丝小帽”,而妹妹则象野兔一样跃来跃去。语言上的障碍完全不是问题,因为安徒生会哄着让她们信任,他的丹麦语不过是自己专为小姐妹学会的一种土耳其鸟语......一段令人捧腹的叙述之后,第4页共6页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制安徒生不无傲慢的宣布,自己接受了亚洲小可爱的亲吻。读来,真的轻松感人。史蒂文森在自己的游记散文中,时常会呈现他作为小说家的一面——将惊险离奇的际遇带到读者面前。安徒生一路走过,在写下日记散文的同时,他也间或摆布出几则美妙的童话故事来吊人胃口。让人不得不感慨,宏大的童话作家就是不一样,连旅游时也要揣着童话上路。第一则写了佛罗伦萨城内一头铜铸野猪与一个贫苦男孩的微妙关系。暮色肤浅,怕被母亲责骂的孩子不敢回家,他在铜猪背上睡着了,而铜猪却醒过来,载着男孩去了很多奇妙的地方,见着奇妙的画,奇妙的人——这一切也转变了孩子的命运,为他在卑微与名贵之间架起一座幻想的阶梯。途中余下的童话作品照旧流淌着童真的暖暖爱意,写到安葬于荷马墓旁的夜莺,义结金兰的希腊好...