电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

广告英语翻译策略

广告英语翻译策略_第1页
广告英语翻译策略_第2页
广告英语翻译策略_第3页
The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements 日IThe Language Characteristics and Translation Strategy of English AdvertisementsAbstractThe development of globalization has created a new era of advertising. Due to cultural differences and idioms distinction, still we are required to choose appropriate translation tactics to achieve the purpose of English advertisements. This paper is an attempt to study the wording and translation tactics for English advertisements by summarizing the fundamental components of English advertising, introducing the language characteristics of English advertising in terms of vocabulary, syntax, rhetoric devices, etc., and selects several successful cases to supplement. Through extensive reading and researching, various translation tactics like transliteration, condensation etc. for different texture are also written in this thesis. Nowadays, advertising has emerged as a powerful weapon in the quest for profit, the correct translation of advertisements forms the centrepiece of any successful marketing strategy.Keywords: language characteristics, advertisement, translation tactics广告英语语言特点及其翻译策略摘 要全球化的发展开创了广告的新时代。由于文化差异和语言习惯的不同,我们II仍然需要选择适当的翻译策略来实现英语广告的目的。本文总结了英语广告的基本组成部分,并从词汇,句法,修辞手段等方面介绍英语广告的语言特征,研究英语广告的措辞和翻译策略,选择一些成功的广告案例来进行补充说明。通过广泛的阅读和研究,针对不同的质地,提出了音译,缩音译法等翻译策略。如今,广告已成为销售的最佳手段,正确翻译广告是任何成功营销策略的核心。关键词:语言特点;广告;翻译ContentsAbstract...........................................................Ⅰ摘 要..............................................................ⅡIntroduction........................................................................

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部