《 蜀 道 难 》噫(yī)吁(xū)嚱(xī)⑴!危乎高哉! 蜀道之难, 难于上青天。 蚕丛及鱼凫(fú)⑵,开国何茫然! 尔来四万八千岁⑶,不与秦塞(sài )通人烟. 西当太白有鸟道⑷,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死⑸,然后天梯石栈(zhàn )相钩连。 上有六龙回日之高标⑹, 下有冲波逆折之回川⑺. 黄鹤之飞尚不得过, 猿猱(náo) 欲度愁攀援⑻。 青泥何盘盘⑼!百步九折萦(yíng)岩峦. 扪(mén )参(shēn)历井仰胁(xié )息⑽,以手抚膺(yīng) 坐长叹⑾. 问君西游何时还,畏途巉(chán )岩不可攀。 但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间.又闻子规啼夜月⑿,愁空山。 蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁. 飞湍瀑流争喧豗(huī)⒀,砯(pīng) 崖转(zhuàn)石万壑(hè )雷。 其险也如此, 嗟(jiē )尔远道之人,胡为(wèi )乎来哉⒁! 剑阁⒂峥(zhēng )嵘(róng )而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开⒃。 所守或匪亲,化为狼与豺. 朝避猛虎,夕避长蛇。 磨牙吮(shǔn )血(xiě),杀人如麻。 锦城虽云乐⒄,不如早还家。 蜀道之难, 难于上青天,侧身西望长咨(zī) 嗟(jiē )⒅。 译文 唉呀呀, 多么危险多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀简直难于上青天. 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨嵋山顶端. 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连. 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空纡回曲折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过, 即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。可以摸到参、井星叫人仰首屏息, 用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。 好朋友呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在原始森林之间。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动象万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么要来到这个地方? 剑阁那地方崇峻雄伟高入云端,只要一人把守,千...