电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

文化背景知识和翻译

文化背景知识和翻译_第1页
文化背景知识和翻译_第2页
文化背景知识和翻译_第3页
文化背景知识和翻译[Abstract] It is agreed that language is a component of culture and reflects it; translation is not only the linguistic but also the communication of cultures. Culture background knowledge is concerned with geographic chatacteristics,historical ,tradition, social customs ,religion arts and other aspects of a society. Also it conditions the psychological make-up of individuals. Therefore, target language readers may experience culture shock from translations do not properly deal with the factors of cultures as a result of their lack of cultural background knowledge, This paper discusses the influence of knowledge of cultures on translation, and concludes that translators should have a vast and precise understanding of the two cultures concerned.[Key Words] culture; translation; cultural background knowledge [摘 要] 语言不仅是文化的组成部分,也是文化的反映形式。翻译不仅仅是语言间的转换,而且是文化间的交流活动。文化背景知识涉及历史、地理特征、传统、社会风俗、宗教、艺术以及社会的各个方面。同时,文化背景知识也影响了社会成员的心理结构。因此,如果翻译者缺乏文化背景知识并因此不能恰当处理好原文中的文化因素,译文读者可能要面对激烈的文化冲击。本文将主要讨论译者文化背景知识对翻译的影响。最后得出结论:翻译者应该对相关的两种文化都有广泛而深入的认识。[关键词] 文化;翻译;文化背景知识 1. IntroductionAccording to the tradition theory of translation, people considered translating activities as a process of transfer between two languages. In the 1970s, the study of translation tended to develop in several directions. It was no longer restricted to the tradition aesthetic and linguistic study and become cultural rethinking.According to the theories of Mary Snell-Hornby, Bassnett and Lefevere, we can conclude that translation is to present in another culture the meaning and impl...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部