房屋租赁合同英文Tenancy Agreement一、出租人:(“甲方”)Landlord:(here in after referred to as Party A)二、承租人:(“乙方”)Tenant:(here in after referred to as Party B)三、租赁范围及用途 Tenancy:3。1 甲方同意将其所有的位于_____浦建路 207 弄 6 号 602 __的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用.Party A hereby agrees to lease its property located at _No.602 , Building6, 207 Nong , Pujian Rd. in good and tenantable condition to party B for residential use。3。2 乙方应将出租房屋用作住宅用房。居住期间假如有违反中华人民共和国法律法规的行为(例如:吸毒,嫖娼,赌博等)甲方有权终止租赁合同并报有关部门。The leased property shall be used by party B for residential purpose。 Party A has the right to terminate the lease and report to authority, if Party B violate the law of China when live in the apt。(Drug abuse, Prostitution, Gambling,etc)四、租赁期 Term of tenancy:4。1 租赁期为__12_月,自 2024 年 2 月____日起至 2024_年_8_月____日止.起租日为 2024 年 2 月日.乙方不得提前终止合约,否则保证金将被没收。The tenancy shall be for a term of 12 months,commencing on ______________and expiring on __________________。4.2 租赁期满,如乙方不再根据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。On expiry of the tenancy, if party B has not exercised its option to renew this agreement in accordance with this clause, party A has the right to repossess the entire leased property, and party B shall deliver the leased property to the party A provided always that party B shall have the option to renew this agreement upon giving prior written novice to party a of its intention to do so that least three(3) months before the expiration of this agreement。五、租金 Rent5。1 双方谈定的租金...