英语和汉语不仅在遣词造句、句型搭配、习惯用法等方面有很大的差别,就是在词性方面也有很大的差别,并且这种差别有时会使同学们在写作时稍不小心就酿成错误。如:误用:Unfortunately, my car broke down and I was stuck here during it was being repaired.改为:Unfortunately, my car broke down and I was stuck here while it was being repaired.说明:during 是介词,后接名词或代词,不接句子。又如:He confidently authorized me to act for him while he is abroad. 他信任地委托我在他出国期间代行他的事务。句意:不幸的是,我的车坏了,在修车的时候,我就被困在那里了。误用:He used to be very anxious if he had to make a speech, even it was only a speech to his old school.改为:He used to be very anxious if he had to make a speech, even if it was only a speech to his old school.说明:从语义上看,even 和 even if 都可表示“即使”,但是两者的词性不同:even 是副词,even if 是连词。比如:It was cold there even in July. 那里即使在七月,天气都很冷。Even if I have to walk all the way I’ll get there. 即使我得一路走着去,我也要走到那里。句意:如果他要演讲,他总是焦急不安,哪怕演讲是在以前呆过的学校进行。误用:With the cost of keeping money in the bank increases, so it’s spent faster.改为:As the cost of keeping money in the bank increases, so it’s spent faster.说明:虽然 with 和 as 均可表示“随着”,但词性不同:with 是介词,后接名词或代词,而 as 用于此义时是连词,后接句子。比较:He will improve as he grows older. 随着年龄的增长,他会进步的。People’s ideas change with the change of the times. 时代变了,人们的观念也会变化。句意:随着在银行存钱的费用增加,人们的钱花得也更快了。误用:She crawled cross the floor, her eyes stinging from the smoke.改为:She crawled across the floor, her eyes stinging from the smoke.说明: across 和 cross 均可表示“横过”、“穿过”,但词性不同:across 是介词,cross 是动词。比较:cross the...