第 1 页精品文档---下载后可任意编辑2024 少儿英语故事 5 篇 很多人都知道一些简洁又经典的中文寓言故事,但不愿定知道英文版本的寓言小故事。下面我就和大家共享英语故事,期望能够关怀到大家,来观赏一下吧。 英语故事篇一 Once upon a time two peasants attempted to pass each other, and their sledges1 became entangled2. One cried, Give me room, I must get to town as quickly as possible. The other said, You give me room, I must get home as quickly as possible. Thus for a long time they disputed. A third peasant saw it, and said, If you are in such a hurry, then each of you give way a little. 从前,两个农夫试图迎面而过时,他们驾的雪橇却交叉在了一起。 其中一个喊道:“让开点儿道,我必需尽快赶到城里。” 另外一个说:“你让开点道, 我必需尽快赶到家里。” 第 2 页精品文档---下载后可任意编辑 他们就这样长时间争吵不下。 另有一个农夫见了说:“要是你们都这么焦急的话,就各自让步一点儿吧。” 英语故事篇二 There happened a controversy1 between an oak and a willow2, upon the subject of strength, constancy, and patience, and which of the two should have the preference. The oak upbraided3(责骂) the willow, that it was weak and wavering, and gave way to every blast. The willow made no other reply, than that the next tempest(暴风雨) should resolve that question. Some very little while after this dispute, it blew a violent storm. The willow plied4, and gave way to the gust5, and still recovered itself again, without receiving any damage, but the oak was stubborn, and chose rather to break than bend. 第 3 页精品文档---下载后可任意编辑 橡树和柳树发生了争吵,比谁在力气、稳定性和柔韧性上更有优势,看谁更应得到人们的偏爱。橡树指责柳树,说他柔弱,摇摆不定,疾风一来就随风倒。柳树只说句暴风雨中自见凹凸胜败,便不再多言。 不久,狂风大作,柳树随风摇摆,终又恢复了原样,没有受到任何损伤。可是,橡树很倔强,宁愿被折断也不情...