关于韩国中学生学习汉语语音的偏误分析和解决方案摘要:韩国,作为与我们一衣带水的友好邻邦,自古以来就与我们有着良好的文化交流和沟通,全球第一家孔子学院也是在韩国首尔创办的,韩国大多中小学都开设了汉语课程。在韩国人的汉语课上,我们会发现学生一些常见的、规律性的偏误。本文旨在通过对韩国中学生在汉语语音方面发生的偏误分析,有针对性地进行预防并提出解决方案,从而提高对韩汉语教学的质量和效率。全文共分为三个部分:首先列举了学生常见的语音偏误,了解韩国人学习汉语语音时的易错点;其次对于这些偏误进行分析,找出产生偏误的原因;最后是对症下药,通过分析偏误的形成和原因,采取相应的措施和解决方案,为更好地开展对韩国中学生的汉语语音教学工作提供一些帮助。关键词:汉语语音;偏误分析;偏误成因;解决方案中图分类号:H195文献标志码:A文章编号:2095-9214(2016)05-0069-02语音教学是对外汉语教学的基础部分,也是最应该引起重视的环节。语音贯穿整个汉语学习和交际的始终,语言学习的重要目的是交际,如果不能掌握正确的语音语调,将在交际过程中产生极大的障碍和误解,直接影响语言的正常使用。由此可见,语音部分的教学在整个汉语教学过程中显得尤为重要。而在真正的汉语语音教学过程中,我们会发现学生往往会有很多普遍的、常见的甚至化石化的偏误,这些偏误是我们在汉语教学过程中应该重点预见并提防的,只有对这些偏误进行分析并采取对策,才能进行有效的汉语教学工作。一、韩国学生常见的汉语语音偏误笔者现在在韩国釜山一所公立初中从事汉语教学工作,所接触到的教学对象是初三年级的学生,他们大都是零基础学生,使用的教材是《生活中国语》(初中篇)。学生学习汉语的起点自然是语音部分,笔者目前已经结束了语音部分。在教学实践中不难发现,学生在语音学习中会有偏误产生,如果不早对这些偏误采取相应措施,一定会对后面汉语教学的开展产生一定的困难。所以笔者对这些偏误进行了研究分析并提出了相应的解决办法。(一)声母偏误韩国中学生在汉语语音学习阶段,会先开始声母的训练。有的声母在韩语中有相近的发音,学生掌握起来比较快,如:b(),p(),m(),r()等,但是同时也较容易产生母语的负迁移;而有的声母在韩语中是没有对应发音的,如f。这类的声母对于韩国学生是难点,很容易产生偏误。笔者在教学过程中就多次对学生进行纠音。学生遇到母语里没有的音时,多会受母语发音习惯的影响而从母语中找出几个与该声母发音部位或发音方法相近的音来代替。如大多会发成b或p。这种情况就需要汉语教师及早进行纠音,以免造成学生偏误化石化,影响教学质量。(二)韵母偏误在实际教学过程中,笔者发现韩国学生对汉语韵母的整体掌握程度是比较高的,往往一节课下来,学生们都能记住汉语所有韵母的发音。但是同样地,也有一些韵母需要教师反复的带读和纠音,比如:e、ü等韵母。在学习韵母e的时候,学生们往往会受到英语的影响,将其发为[i],所以教师需要对学生e[]的发音做多次练习和纠正;而韵母ü是汉语单韵母中最难的一个,外国学生在学习汉语的时候大多会发不出来或发错音。韩国学生在学习韵母ü的时候容易受到母语的负迁移,发成韩语元音,笔者在抽查韵母发音时经常听到错误的发音。(三)声调偏误韩语没有声调只有语调,笔者在向他们讲解汉语声调的时候,学生们往往觉得很好玩,单个的ā、á、ǎ、à发音也没有问题,但是在较长的语流中学生依然有个别易错音。如在学习完声韵调后,笔者和搭档准备了一段绕口令:妈妈骑马,(māmaqímǎ)马慢,(mǎmàn)妈妈骂马。(māmamàmǎ)这段绕口令中,学生的注意力往往集中在“妈妈骂马”这一句。但学生们易错点却在音节“qí”上,他们大多把第一句说成“妈妈气马”。而在单独发“骑”时,学生们没有问题,只是在语流中会把阳平读成去声,这个问题在每一个班级都有普遍发生。同样地,笔者同样也进行过另一个课堂活动:教师分别发单音节、双音节词语,学生根据听到的音节举出对应的声调卡片,在单独发音,如:头(tóu)、牛(niú)、红(hòng)等音节时学生都会答对,但是当教...