下载后可任意编辑FIDIC 国际土木建筑工程承包合同 (中英文 第三部分) Commencement and Delays 开工和延误41.1 Commencement of Works 工程的开工The Contractor shall commence the Works as soon as is reasonably possible after the receipt by him of a notice to this effect from the Engineer, which notice shall be issued within the time stated in the Appendix to Tender after the date of the Letter of Acceptance. Thereafter, the Contractor shall proceed with the Works with due expedition and without delay.承包商在接到工程师有关开工的通知后,应在合理可能的情况下尽快开工,开工通知应在中标函颁发日期之后,在投标书附件中规定的期限内发出。此后,承包商应迅速且毫不迟延开始工程的施工。42.1 Possession of Site and Access Thereto 现场占有权及其通道Save insofar as the Contract may prescribe 除合同另有规定外:a. the extent of portions of the Site of which the Contractor is to be given possession from time to time, andb. the order in which such portions shall be made available to the Contractorand subject to any requirement in the Contract as to the order in which the Works shall be executed, the Employer will, with the Engineer's Notice to Commence the Works, give to the Contractor possession ofc. so much of the Site, andd. such access as, in accordance with the Contract, is to be provided by the Employeras may be required to enable the Contractor to commence and proceed with the execution of the Works in accordance with the programme referred to in Clause 14 (if any) and otherwise in accordance with such reasonable proposals as the Contractor shall, by notice to the Engineer with a copy to the Employer, make. The Employer will, from time to time as the Works proceed, give to the Contractor possession of such further portions of the Site as...