Unit 1 hit the nail on the head 恰 到 好 处 Have you ever watched a clumsy man hammering a nail into a box? He hits it first to one side, then to another, perhaps knocking it over completely, so that in the end he only gets half of it into the wood. A skillful carpenter, on the other hand, will drive the nail with a few firm, deft blows, hitting it each time squarely on the head. So with language; the good craftsman will choose words that drive home his point firmly and exactly. A word that is more or less right, a loose phrase, an ambiguous expression, a vague adjective( 模 糊 的 形 容 词 ) , will not satisfy a writer who aims at clean English. He will try always to get the word that is completely right for his purpose. 你 见 过 一 个 笨 手 笨 脚 的 男 人 往 箱 子 上 钉 钉 子 吗 ? 只 见 他 左 敲 敲 , 右 敲 敲 , 说 不 准 还 会 将整 个 钉 子 锤 翻 , 结 果 敲 来 敲 去 到 头 来 只 敲 进 了 半 截 。 而 娴 熟 的 木 匠 就 不 这 么 干 。 他 每 敲 一 下都 会 坚 实 巧 妙 地 正 对 着 钉 头 落 下 去 , 一 钉 到 底 。 语 言 也 是 如 此 。 一 位 优 秀 的 艺 术 家 谴 词 造 句上 力 求 准 确 而 有 力 地 表 达 自 己 的 观 点 。 差 不 多 的 词 , 不 准 确 的 短 语 , 摸 棱 两 可 的 表 达 , 含 糊不 清 的 修 饰 , 都 无 法 使 一 位 追 求 纯 真 英 语 的 作 家 满 意 。 他 会 一 直 思 考 , 直 至 找 到 那 个 能准 确表 达 他 的 意 思 的 词 。 The French have an apt( 贴切的 ) phrase for this. They speak of “le mot juste,” (the exact word) the word that is just right. Stories are told of scrupulous( 一 丝不 苟的 ) writers, like Flaubert, who spent days trying to get one or two sentences ex...